Gleanings — §565 Arabic source with Shoghi Effendi’s authorized English translation. Paragraph 565 of 729. Source (Arabic) قل يا قوم لا تنظروا إليّ إلّا بعيني إن يريدنّ أن تعرفنّ الله وقدرته Shoghi Effendi Translation If it be your wish, O people, to know God and to discover the greatness of His might, look, then, upon Me with Mine own eyes, and not with the eyes of anyone besides Me. Translation Notes قل q-w-l literal: heart; to turn; to overturn يا y-ʾ → “O” literal: O; or قوم q-w-m → “people” literal: rising; standing; uprising; resurrection لا l-ʾ → “or” literal: no; not; negation particle تنظروا n-ẓ-r → “look, then” literal: sight; view; spectacle; appearance إليّ ʾ-l-y → “towards” literal: except; but; if not; lo; now; at this time; save; only; unless إلّا ʾ-kh-r literal: end; hereafter; other بعيني ʿ-y-n → “with Mine own eyes” literal: eye; fountain; spring; essence إن ʾ-n → “to” literal: that; those; he; she; it يريدنّ r-y-d → “wish” literal: want; desire; will تعرفنّ ʿ-r-f → “know” literal: to confess; to acknowledge; to recognize الله ʾ-l-h → “God” literal: God; Allah وقدرته q-d-r → “might” Distinctive literal: power; might; decree; measure; worth