Prayers and Meditations — §22 Arabic source with Shoghi Effendi’s authorized English translation. Paragraph 22 of 858. Source (Arabic) لا إِلهَ إِلاَّ أَنْتَ العَلِيمُ الحَكِيمُ، وَالحَمْدُ لِلّهِ رَبِّ العالَمِينَ. Shoghi Effendi Translation There is no God but Thee, the All-Knowing, the All-Wise. All praise be to God, the Lord of all worlds. Translation Notes إِلهَ ʾilh ʾ-l-h → “god” literal: God; god god 85% lord 8% other 4% there 2% thou 2% epistle-to-the-son-of-the-wolfESW §150: GodgleaningsGWB §127: God inkitab-i-iqanKIQ §140: divineprayers-and-meditationsP&M §416: is thereepistle-to-the-son-of-the-wolfESW §5: other GodgleaningsGWB §385: two Godskitab-i-iqanKIQ §8: Almightyprayers-and-meditationsP&M §833: before Thy Godhead العَلِيمُ al-ʿalím ʿ-l-m → “all-knowing” literal: knowledge all-knowing 73% omniscient 8% knower 5% knoweth 3% god 3% aware 2% understanding 2% discerning 2% himself 2% all-wise 2% epistle-to-the-son-of-the-wolfESW §240: the Shí‘ah divinesfire-tabletFire §49: all the worldsgleaningsGWB §513: one countrykitab-i-iqanKIQ §7: shallprayers-and-meditationsP&M §290: hidden wisdomtablet-of-ahmadAhmad §17: of all the worldstablet-of-the-holy-marinerMariner §13: we have taught theethe-hidden-wordsHW §57: is My knowledge الحَكِيمُ، al-ḥakímu، ḥ-k-m → “all-wise” literal: wisdom; wise all-wise 79% wisdom 5% all-wise.” 3% wise 3% sages 2% embodiments 2% ḥakím 2% name 2% shall 2% epistle-to-the-son-of-the-wolfESW §18: firmly-establishedgleaningsGWB §592: He ordainethkitab-i-ahdAhd §6: rulershipkitab-i-iqanKIQ §283: conclusiveprayers-and-meditationsP&M §839: Thy Divine wisdomtablet-of-ahmadAhmad §1: the Wisethe-hidden-wordsHW §13: My commandwill-and-testamentW&T §25: regulations وَالحَمْدُ wálḥamd ḥ-m-d → “all praise” literal: praise; praised thanks 42% praise 26% all 9% praised 7% give 6% magnified 3% “praised 2% all-praise 2% “praised 2% yield 2% epistle-to-the-son-of-the-wolfESW §80: the praisegleaningsGWB §635: and all-glorious Court.…kitab-i-iqanKIQ §188: Praise be to Godprayers-and-meditationsP&M §181: “Glorytablet-of-carmelCarmel §3: ‘Render thankswill-and-testamentW&T §40: the Lord be praisedepistle-to-the-son-of-the-wolfESW §162: Praise begleaningsGWB §266: glorified لِلّهِ lillh ʾ-l-h → “god” literal: God; god god 67% divine 18% god’s 4% lord 4% divinity 3% holy 1% other 1% mystic 1% heavenly 1% godhead 0% epistle-to-the-son-of-the-wolfESW §206: GodheadgleaningsGWB §391: and pertaineth to God Himselfkitab-i-iqanKIQ §198: the realm of Divinityprayers-and-meditationsP&M §371: O my Godthe-hidden-wordsHW §147: celestialwill-and-testamentW&T §18: of the Lordepistle-to-the-son-of-the-wolfESW §168: DivinitygleaningsGWB §191: God’s رَبِّ rabb r-b-b → “lord” literal: Lord; lord lord 93% god 3% creator 1% one 1% art 1% none 1% ruler 1% thou 1% ‘lord 1% epistle-to-the-son-of-the-wolfESW §159: His LordgleaningsGWB §612: of your Lordkitab-i-iqanKIQ §196: Voiceprayers-and-meditationsP&M §232: Essencetablet-of-the-holy-marinerMariner §11: the All-Gloriousthe-hidden-wordsHW §25: of thy Godwill-and-testamentW&T §2: Holyepistle-to-the-son-of-the-wolfESW §168: Godhead