Prayers and Meditations — §22 Arabic source with Shoghi Effendi’s authorized English translation. Paragraph 22 of 858. Source (Arabic) لا إِلهَ إِلاَّ أَنْتَ العَلِيمُ الحَكِيمُ، وَالحَمْدُ لِلّهِ رَبِّ العالَمِينَ. Shoghi Effendi Translation There is no God but Thee, the All-Knowing, the All-Wise. All praise be to God, the Lord of all worlds. Translation Notes إِلهَ ʾilh ʾ-l-h → “god” literal: God; god god 85% lord 8% other 4% there 2% thou 2% epistle-to-the-son-of-the-wolfESW §150: GodgleaningsGWB §385: two Godskitab-i-iqanKIQ §140: divineprayers-and-meditationsP&M §157: the Godepistle-to-the-son-of-the-wolfESW §5: other GodgleaningsGWB §127: God inkitab-i-iqanKIQ §8: Almightyprayers-and-meditationsP&M §606: Thou the Lord العَلِيمُ al-ʿalím ʿ-l-m → “all-knowing” literal: knowledge all-knowing 73% omniscient 8% knower 5% knoweth 3% god 3% aware 2% understanding 2% discerning 2% himself 2% all-wise 2% epistle-to-the-son-of-the-wolfESW §138: understandingfire-tabletFire §49: all the worldsgleaningsGWB §312: world of beingkitab-i-iqanKIQ §15: Leaders ofprayers-and-meditationsP&M §63: full welltablet-of-ahmadAhmad §17: of all the worldstablet-of-the-holy-marinerMariner §13: we have taught theethe-hidden-wordsHW §14: seekest thou enlightenment الحَكِيمُ، al-ḥakímu، ḥ-k-m → “all-wise” literal: wisdom; wise all-wise 79% wisdom 5% all-wise.” 3% wise 3% sages 2% embodiments 2% ḥakím 2% name 2% shall 2% epistle-to-the-son-of-the-wolfESW §182: rulestgleaningsGWB §154: sageskitab-i-ahdAhd §6: rulershipkitab-i-iqanKIQ §217: mysteriesprayers-and-meditationsP&M §307: and wisdomtablet-of-ahmadAhmad §1: the Wisethe-hidden-wordsHW §13: My commandwill-and-testamentW&T §34: government وَالحَمْدُ wálḥamd ḥ-m-d → “all praise” literal: praise; praised thanks 42% praise 26% all 9% praised 7% give 6% magnified 3% “praised 2% all-praise 2% “praised 2% yield 2% epistle-to-the-son-of-the-wolfESW §161: thanksgleaningsGWB §610: Render thankskitab-i-iqanKIQ §149: His praise”prayers-and-meditationsP&M §564: yield Thee thankstablet-of-carmelCarmel §3: ‘Render thankswill-and-testamentW&T §40: the Lord be praisedepistle-to-the-son-of-the-wolfESW §162: Praise begleaningsGWB §163: time Thou لِلّهِ lillh ʾ-l-h → “god” literal: God; god god 67% divine 18% god’s 4% lord 4% divinity 3% holy 1% other 1% mystic 1% heavenly 1% godhead 0% epistle-to-the-son-of-the-wolfESW §109: DivinegleaningsGWB §386: other Godkitab-i-iqanKIQ §232: divine Beingprayers-and-meditationsP&M §845: of Thy Divinitythe-hidden-wordsHW §147: celestialwill-and-testamentW&T §53: the Lordepistle-to-the-son-of-the-wolfESW §168: DivinitygleaningsGWB §560: is رَبِّ rabb r-b-b → “lord” literal: Lord; lord lord 93% god 3% creator 1% one 1% art 1% none 1% ruler 1% thou 1% ‘lord 1% epistle-to-the-son-of-the-wolfESW §229: I have nurturedgleaningsGWB §45: Heaven-sentkitab-i-iqanKIQ §196: Voiceprayers-and-meditationsP&M §837: of Thytablet-of-the-holy-marinerMariner §11: the All-Gloriousthe-hidden-wordsHW §25: of thy Godwill-and-testamentW&T §2: Holyepistle-to-the-son-of-the-wolfESW §111: of