Prayers and Meditations — §625 Arabic source with Shoghi Effendi’s authorized English translation. Paragraph 625 of 858. Source (Arabic) أَنْتَ الشَّافِي الحافِظُ النَّاصِرُ القادِرُ المُقْتَدِرُ العَزِيْزُ العَلِيمُ. Shoghi Effendi Translation Thou art, verily, the Healer, the Preserver, the Helper, the Almighty, the Powerful, the All-Glorious, the All-Knowing. Translation Notes الشَّافِي ash-sháfí sh-f-y → “healer” literal: healing; healing, cure; healer healing 61% healer 17% balm 6% deliverance 6% heal 6% restored 6% epistle-to-the-son-of-the-wolfESW §149: a balmkitab-i-iqanKIQ §137: deliveranceprayers-and-meditationsP&M §706: of Thy healingprayers-and-meditationsP&M §697: my healingprayers-and-meditationsP&M §622: are restoredprayers-and-meditationsP&M §60: Thy healingprayers-and-meditationsP&M §444: healingprayers-and-meditationsP&M §335: the healer الحافِظُ al-ḥáfiẓ ḥ-f-ẓ → “preserver” literal: preserve preserver 60% name 20% help 20% epistle-to-the-son-of-the-wolfESW §193: Commit it to memorygleaningsGWB §511: preservingkitab-i-ahdAhd §5: safeguardingkitab-i-iqanKIQ §12: ensure the preservationprayers-and-meditationsP&M §388: attempt to savetablet-of-ahmadAhmad §15: Learn wellwill-and-testamentW&T §38: for the protectionepistle-to-the-son-of-the-wolfESW §90: Watch ye, therefore, over النَّاصِرُ an-náṣir n-ṣ-r → “helper” literal: help; victory; helper upholder 22% help 11% ensure 11% whosoever 11% succorer 11% victory 11% helper 11% succor 11% epistle-to-the-son-of-the-wolfESW §149: upholder andfire-tabletFire §47: championsgleaningsGWB §510: succorerkitab-i-ahdAhd §13: can renderkitab-i-iqanKIQ §91: Christiansprayers-and-meditationsP&M §858: of Thy triumphwill-and-testamentW&T §5: triumphant assistanceepistle-to-the-son-of-the-wolfESW §6: have aided القادِرُ al-qádir q-d-r → “almighty” literal: power; powerful almighty 12% potent 12% can 12% all-powerful 12% able 12% powerless 12% power 8% could 8% powerful 8% capable 4% epistle-to-the-son-of-the-wolfESW §5: Thy strengthfire-tabletFire §48: OrdainergleaningsGWB §36: So much sokitab-i-ahdAhd §12: grantedkitab-i-iqanKIQ §8: a momentprayers-and-meditationsP&M §546: by the power oftablet-of-ahmadAhmad §8: are nottablet-of-carmelCarmel §5: the Mighty, the All-Powerful العَزِيْزُ al-ʿazíz ʿ-z-z → “all-glorious” literal: glory; mighty; might all-glorious 39% almighty 23% mighty 16% gracious 7% glorious 4% all-powerful 2% exalted 2% god 2% hard 2% most 2% epistle-to-the-son-of-the-wolfESW §183: manifest gloryfire-tabletFire §43: by Thy banishmentgleaningsGWB §683: exalted characterkitab-i-iqanKIQ §130: of powerprayers-and-meditationsP&M §845: of Thy transcendent gracethe-hidden-wordsHW §69: of wondrous glorywill-and-testamentW&T §10: my prideepistle-to-the-son-of-the-wolfESW §223: might العَلِيمُ al-ʿalím ʿ-l-m → “all-knowing” literal: knowledge all-knowing 73% omniscient 8% knower 5% knoweth 3% god 3% aware 2% understanding 2% discerning 2% himself 2% all-wise 2% epistle-to-the-son-of-the-wolfESW §30: of all worldsfire-tabletFire §3: EnchantergleaningsGWB §535: embraceth and comprehendeth all thingskitab-i-iqanKIQ §201: “Knowledgeprayers-and-meditationsP&M §155: well knowesttablet-of-ahmadAhmad §17: of all the worldstablet-of-the-holy-marinerMariner §13: we have taught theethe-hidden-wordsHW §57: is My knowledge