Prayers and Meditations — §625 Arabic source with Shoghi Effendi’s authorized English translation. Paragraph 625 of 858. Source (Arabic) أَنْتَ الشَّافِي الحافِظُ النَّاصِرُ القادِرُ المُقْتَدِرُ العَزِيْزُ العَلِيمُ. Shoghi Effendi Translation Thou art, verily, the Healer, the Preserver, the Helper, the Almighty, the Powerful, the All-Glorious, the All-Knowing. Translation Notes الشَّافِي ash-sháfí sh-f-y → “healer” literal: healing; healing, cure; healer healing 61% healer 17% balm 6% deliverance 6% heal 6% restored 6% epistle-to-the-son-of-the-wolfESW §149: a balmkitab-i-iqanKIQ §137: deliveranceprayers-and-meditationsP&M §214: a healing medicineprayers-and-meditationsP&M §622: are restoredprayers-and-meditationsP&M §60: Thy healingprayers-and-meditationsP&M §59: Heal Thouprayers-and-meditationsP&M §625: Healerprayers-and-meditationsP&M §706: of Thy healing الحافِظُ al-ḥáfiẓ ḥ-f-ẓ → “preserver” literal: preserve preserver 60% name 20% help 20% epistle-to-the-son-of-the-wolfESW §136: hath shelteredgleaningsGWB §265: may be shieldedkitab-i-ahdAhd §5: safeguardingkitab-i-iqanKIQ §12: ensure the preservationprayers-and-meditationsP&M §677: keep me safetablet-of-ahmadAhmad §15: Learn wellwill-and-testamentW&T §38: protect His Lawepistle-to-the-son-of-the-wolfESW §106: to protect النَّاصِرُ an-náṣir n-ṣ-r → “helper” literal: help; victory; helper upholder 22% help 11% ensure 11% whosoever 11% succorer 11% victory 11% helper 11% succor 11% epistle-to-the-son-of-the-wolfESW §99: aidedfire-tabletFire §29: ChampiongleaningsGWB §428: Offer upkitab-i-ahdAhd §13: can renderkitab-i-iqanKIQ §280: of assistingprayers-and-meditationsP&M §330: Aid themwill-and-testamentW&T §5: triumphant assistanceepistle-to-the-son-of-the-wolfESW §149: upholder and القادِرُ al-qádir q-d-r → “almighty” literal: power; powerful almighty 12% potent 12% can 12% all-powerful 12% able 12% powerless 12% power 8% could 8% powerful 8% capable 4% epistle-to-the-son-of-the-wolfESW §14: as much as liethfire-tabletFire §48: OrdainergleaningsGWB §497: the power of His mightkitab-i-ahdAhd §12: grantedkitab-i-iqanKIQ §99: omnipotenceprayers-and-meditationsP&M §136: hast decreedtablet-of-ahmadAhmad §8: are nottablet-of-carmelCarmel §5: the Mighty, the All-Powerful العَزِيْزُ al-ʿazíz ʿ-z-z → “all-glorious” literal: glory; mighty; might all-glorious 39% almighty 23% mighty 16% gracious 7% glorious 4% all-powerful 2% exalted 2% god 2% hard 2% most 2% epistle-to-the-son-of-the-wolfESW §223: exalted andfire-tabletFire §43: by Thy banishmentgleaningsGWB §640: glory of all temporal honorkitab-i-iqanKIQ §130: of celestial gloryprayers-and-meditationsP&M §622: are exaltedthe-hidden-wordsHW §69: of wondrous glorywill-and-testamentW&T §4: endearedepistle-to-the-son-of-the-wolfESW §189: the Almighty العَلِيمُ al-ʿalím ʿ-l-m → “all-knowing” literal: knowledge all-knowing 73% omniscient 8% knower 5% knoweth 3% god 3% aware 2% understanding 2% discerning 2% himself 2% all-wise 2% epistle-to-the-son-of-the-wolfESW §2: taught himfire-tabletFire §13: ensignsgleaningsGWB §710: manifestkitab-i-iqanKIQ §240: the fateprayers-and-meditationsP&M §463: art aware—eachtablet-of-ahmadAhmad §17: of all the worldstablet-of-the-holy-marinerMariner §13: we have taught theethe-hidden-wordsHW §104: existence