Fire Tablet — §50 Arabic source with Shoghi Effendi’s authorized English translation. Paragraph 50 of 50. Source (Arabic) لَوْ يَقْرَؤُهُ العِبَادُ طُرًّا وَيَتَفَكَّرُوْنَ فِيْهِ لَيُضْرِمُ فِي كُلِّ عِرْقٍ مِنْ عُرُوْقِهِمْ نَارًا يَشْتَعِلُ مِنْهَا العَالَمِينَ * Shoghi Effendi Translation Should all the servants read and ponder this, there shall be kindled in their veins a fire that shall set aflame the worlds. Translation Notes لَوْ l-w → “If” literal: if; would that; O that يَقْرَؤُهُ q-r-ʾ → “read” literal: Quran; read; reading العِبَادُ ʿ-b-d → “all the servants” literal: servant; slave; worshipper طُرًّا ṭ-r-r literal: all; all together; -ward وَيَتَفَكَّرُوْنَ f-k-r → “ponder” literal: reflection; reflect; contemplation فِيْهِ f-y → “in” Distinctive literal: alas; woe; oh لَيُضْرِمُ ḍ-r-m → “shall be kindled” literal: kindle; kindler, igniter; kindler كُلِّ k-l-l literal: for us; to us عِرْقٍ ʿ-r-q → “vein” literal: Iraq; sweat مِنْ m-n literal: from; out of; than (preposition and particle) نَارًا n-y-r → “fire” literal: fires; blazes يَشْتَعِلُ sh-ʿ-l → “kindled” Distinctive literal: to kindle, burn, be inflamed; to blaze العَالَمِينَ ʿ-l-m → “the worlds” literal: world; universe; the worlds