Prayers and Meditations — §708 Arabic source with Shoghi Effendi’s authorized English translation. Paragraph 708 of 858. Source (Arabic) إِنَّكَ أَنْتَ المُقْتَدِرُ عَلَى ما تَشآءُ لا إِلهَ إِلاَّ أَنْتَ الغَفُورُ الْكَرِيمُ. Shoghi Effendi Translation Powerful art Thou to do what pleaseth Thee. There is none other God save Thee, the Ever-Forgiving, the Most Generous. Translation Notes المُقْتَدِرُ al-muqtadir q-d-r → “powerful” literal: power; powerful almighty 31% powerful 20% potent 16% most 10% all-powerful 9% omnipotent 4% god 4% lord 3% power 2% strength 1% epistle-to-the-son-of-the-wolfESW §229: to concede evenfire-tabletFire §48: OrdainergleaningsGWB §267: Ordainkitab-i-ahdAhd §2: measurekitab-i-iqanKIQ §51: mightyprayers-and-meditationsP&M §336: to transgresstablet-of-ahmadAhmad §3: the Powerfultablet-of-carmelCarmel §5: the Mighty, the All-Powerful تَشآءُ tasháʾ sh-y-ʾ → “pleaseth thee” literal: will pleaseth 33% thou 33% do 10% what 6% pleasure 6% willest 5% please 2% pleasest 2% willeth 2% may 2% epistle-to-the-son-of-the-wolfESW §226: for whatsoevergleaningsGWB §698: ordainedkitab-i-iqanKIQ §106: all”prayers-and-meditationsP&M §21: Thou choosesttablet-of-ahmadAhmad §6: desirethtablet-of-carmelCarmel §2: created things.’the-hidden-wordsHW §9: that isepistle-to-the-son-of-the-wolfESW §144: of all created things إِلهَ ʾilh ʾ-l-h → “god” literal: God; god god 85% lord 8% other 4% there 2% thou 2% epistle-to-the-son-of-the-wolfESW §150: O my GodgleaningsGWB §385: two Godskitab-i-iqanKIQ §8: Almightyprayers-and-meditationsP&M §131: Lord my Godepistle-to-the-son-of-the-wolfESW §150: GodgleaningsGWB §127: God inkitab-i-iqanKIQ §140: divineprayers-and-meditationsP&M §496: my الغَفُورُ al-ghafúr gh-f-r → “ever-forgiving” literal: forgiving; forgiveness; forgive ever-forgiving 77% forgiving 18% pardoner 3% art 3% epistle-to-the-son-of-the-wolfESW §206: forgivenessfire-tabletFire §35: ForgivergleaningsGWB §257: wash awaykitab-i-iqanKIQ §153: We ask forgiveness ofprayers-and-meditationsP&M §845: cause Thee to forgivewill-and-testamentW&T §13: concourseepistle-to-the-son-of-the-wolfESW §30: grant me Thy pardongleaningsGWB §463: forgiven الْكَرِيمُ al-karím k-r-m → “generous” literal: generous; generosity; bounty most 41% all-bountiful 23% generous 13% bountiful 5% god 5% goodness 3% noble 3% all-powerful 3% bounteousness 3% wisdom 3% epistle-to-the-son-of-the-wolfESW §190: bountyfire-tabletFire §4: bestowalgleaningsGWB §93: gracekitab-i-ahdAhd §11: All-Powerfulkitab-i-iqanKIQ §117: praiseprayers-and-meditationsP&M §167: the Most Generouswill-and-testamentW&T §50: Graciousepistle-to-the-son-of-the-wolfESW §136: Generous