Prayers and Meditations — §686 Arabic source with Shoghi Effendi’s authorized English translation. Paragraph 686 of 858. Source (Arabic) إِنَّا كُلٌّ لِلَّهِ ساجِدُونَ Shoghi Effendi Translation We all, verily, worship God. Translation Notes لِلَّهِ lillah ʾ-l-h → “god” literal: God; god god 67% divine 18% god’s 4% lord 4% divinity 3% holy 1% other 1% mystic 1% heavenly 1% godhead 0% epistle-to-the-son-of-the-wolfESW §109: DivinegleaningsGWB §191: God’skitab-i-iqanKIQ §74: of the divineprayers-and-meditationsP&M §845: of Thy Divinitythe-hidden-wordsHW §147: celestialwill-and-testamentW&T §53: the Lordepistle-to-the-son-of-the-wolfESW §102: GodgleaningsGWB §391: and pertaineth to God Himself ساجِدُونَ sájidún s-j-d → “worship god” literal: prostrate; mosque; prostrated worship 28% bow 22% prostrate 11% mosque 6% prostrated 6% bowed 6% adoreth 6% mosque.” 6% suppliant 6% instantly 6% epistle-to-the-son-of-the-wolfESW §262: prostrated themselves, before HimgleaningsGWB §668: bow the kneekitab-i-iqanKIQ §54: Mosque.”prayers-and-meditationsP&M §686: worship Godthe-hidden-wordsHW §121: Ye bow the kneeepistle-to-the-son-of-the-wolfESW §246: bow down beforegleaningsGWB §313: bow downkitab-i-iqanKIQ §70: to worship