Prayers and Meditations — §53 Arabic source with Shoghi Effendi’s authorized English translation. Paragraph 53 of 858. Source (Arabic) لا إِلهَ إِلاَّ أَنْتَ المُهَيْمِنُ القَيُّومُ. Shoghi Effendi Translation There is none other God but Thee, the Guardian, the Self-Subsisting. Translation Notes إِلهَ ʾilh ʾ-l-h → “god” literal: God; god god 85% lord 8% other 4% there 2% thou 2% epistle-to-the-son-of-the-wolfESW §150: GodgleaningsGWB §127: God inkitab-i-iqanKIQ §140: divineprayers-and-meditationsP&M §598: O Lordepistle-to-the-son-of-the-wolfESW §150: my GodgleaningsGWB §26: of Godkitab-i-iqanKIQ §192: divine wisdomprayers-and-meditationsP&M §294: Lord المُهَيْمِنُ al-muhaymin h-m-n → “help” literal: guardian; guardian/protector; guardian, protector help 41% omnipotent 16% supreme 13% sovereign 9% ruler 6% transcendent 3% protector 3% transcendeth 3% pervadeth 3% all-subduing 3% epistle-to-the-son-of-the-wolfESW §2: transcendentgleaningsGWB §399: Omnipotent Protectorkitab-i-iqanKIQ §80: soprayers-and-meditationsP&M §244: the All-SubduinggleaningsGWB §180: Protectorkitab-i-iqanKIQ §85: these twoprayers-and-meditationsP&M §750: and the Sovereign ProtectorgleaningsGWB §579: Supreme Protector القَيُّومُ al-qayyúm q-w-m → “the self-subsisting” literal: station; people; place self-subsisting 90% self-subsisting!” 3% self-subsisting.” 3% all-compelling 3% epistle-to-the-son-of-the-wolfESW §169: standeth over His Causefire-tabletFire §48: He hath risen upgleaningsGWB §256: a peoplekitab-i-ahdAhd §13: your stationkitab-i-iqanKIQ §186: of the Day of Judgmentprayers-and-meditationsP&M §272: bidden me to occupytablet-of-carmelCarmel §3: most exalted Spottablet-of-the-holy-marinerMariner §44: she rose