Prayers and Meditations — §53 Arabic source with Shoghi Effendi’s authorized English translation. Paragraph 53 of 858. Source (Arabic) لا إِلهَ إِلاَّ أَنْتَ المُهَيْمِنُ القَيُّومُ. Shoghi Effendi Translation There is none other God but Thee, the Guardian, the Self-Subsisting. Translation Notes إِلهَ ʾilh ʾ-l-h → “god” literal: God; god god 85% lord 8% other 4% there 2% thou 2% epistle-to-the-son-of-the-wolfESW §150: GodgleaningsGWB §385: two Godskitab-i-iqanKIQ §8: Almightyprayers-and-meditationsP&M §333: O Lord my Godepistle-to-the-son-of-the-wolfESW §5: other GodgleaningsGWB §26: of Godkitab-i-iqanKIQ §192: divine wisdomprayers-and-meditationsP&M §833: before Thy Godhead المُهَيْمِنُ al-muhaymin h-m-n → “help” literal: guardian; guardian/protector; guardian, protector help 41% omnipotent 16% supreme 13% sovereign 9% ruler 6% transcendent 3% protector 3% transcendeth 3% pervadeth 3% all-subduing 3% epistle-to-the-son-of-the-wolfESW §2: transcendentgleaningsGWB §399: Omnipotent Protectorkitab-i-iqanKIQ §128: thisprayers-and-meditationsP&M §244: the All-SubduinggleaningsGWB §180: Protectorkitab-i-iqanKIQ §85: these twoprayers-and-meditationsP&M §328: ThygleaningsGWB §706: pervadeth القَيُّومُ al-qayyúm q-w-m → “the self-subsisting” literal: station; people; place self-subsisting 90% self-subsisting!” 3% self-subsisting.” 3% all-compelling 3% epistle-to-the-son-of-the-wolfESW §121: menfire-tabletFire §48: He hath risen upgleaningsGWB §687: With firm determinationkitab-i-ahdAhd §13: your stationkitab-i-iqanKIQ §186: of the Day of Judgmentprayers-and-meditationsP&M §631: to servetablet-of-carmelCarmel §3: most exalted Spottablet-of-the-holy-marinerMariner §19: that state