Epistle to the Son of the Wolf — Paragraph 164
Source (Persian)
ای کاش حضرت پادشاه ممالک ايران ادام اللّه سلطانه از قناسل دولت عليّه ايران که در اين جهات بودهاند استفسار فرمايند تا بر افعال و اعمال اين مظلوم اگاه شوند * باری جمعی را از اختر و غيره برانگيختند و در انتشار مفتريات مشغول * اين بسی واضح و معلوم نفسی را که مردود عباد و مطرود بلاد مشاهده نمايند با سيف ضغينه و سهام بغضاء احاطه کنند * ليس هذا اوّل امر ظهر بالظّلم و لا اوّل قارورة کسرت و لا اوّل ستر هتک فی سبيل اللّه ربّ العالمين * و اين مظلوم ساکتا صامتا در سجن اعظم بخود مشغول و از غير اللّه منقطع * ظلم بمقامی رسيده که اقلام عالم از تحرير ان عاجز و قاصر است *
Translation
Would that His Majesty the Sháh of Persia - may God perpetuate His sovereignty - would inquire from the Consuls of the honored Persian Government who have been in this country, that he might become acquainted with the activities and behavior of this Wronged One. Briefly, they have incited a great many such as Akhtar and others, and are busying themselves in spreading calumnies. It is clear and evident that they will surround with their swords of hatred and their shafts of enmity the one whom they knew to be an outcast among men and to have been banished from one country to another. This is not the first time that such iniquity hath been perpetrated, nor the first goblet that hath been dashed to the ground, nor the first veil that hath been rent in twain in the path of God, the Lord of the worlds. This Wronged One, however, remained calm and silent in the Most Great Prison, busying Himself with His own affairs, and completely detached from all else but God. Iniquity waxed so grievous that the pens of the world are powerless to record it.