Prayers and Meditations — Paragraph 647

Source (Arabic)

احاطه نموده و انوار اسم اعظمت بر كلّ تابيده، عبادت را از بدايع فضلت محروم منما و آگاهى بخش تا بر وحدانيّتت گواهى دهند و شناسائى ده تا بسويت بشتابند، رحمتت ممكنات را احاطه نموده و فضلت كل را اخذ كرده، از امواج بحر بخششت بحور طلب و طمع ظاهر هر چه هستى توئى ما دونت لايق ذكر نه إِلاَّ بِالدُّخُولِ فِي ظِلِّكَ وَالوُرُودِ فِي بِساطِكَ، در هر حال آمرزش قديمت را ميطلبيم و فضل عميمت

Translation

Lift not the veil, O Thou Who art the Concealer! From eternity the tokens of Thy bounty have encompassed the universe, and the splendors of Thy Most Great Name have been shed over all created things. Deny not Thy servants the wonders of Thy grace. Cause them to be made aware of Thee, that they may bear witness to Thy unity, and enable them to recognize Thee, that they may hasten towards Thee. Thy mercy hath embraced the whole creation, and Thy grace hath pervaded all things. From the billows of the ocean of Thy generosity the seas of eagerness and enthusiasm were revealed. Thou art what Thou art. Aught except Thee is unworthy of any mention unless it entereth beneath Thy shadow, and gaineth admittance into Thy court.