Prayers and Meditations — Paragraph 278

Source (Arabic)

َّ بِأَرْياحِ مَشِيَّتِكَ وَما تَفَوَّهْتُ إِلاَّ بِإِذْنِكَ وَإِلْهامِكَ، لَكَ الحَمْدُ يا مَحْبُوبَ قُلُوبِ العارِفِينَ وَمَقْصُودَ أَفْئِدَةِ المُخْلِصِينَ بِما جَعَلْتَنِي هَدَفَ البَلايا فِي حُبِّكَ وَمَرْجِعَ القَضايا فِي سَبِيلِكَ، فَوَعِزَّتِكَ إِنِّي لا أَجْزَعُ عَمَّا وَرَدَ عَلَيَّ فِي حُبِّكَ، وَفِي أَوَّلِ الْيَوْمِ الَّذِي عَرَّفْتَنِي نَفْسَكَ قَبِلْتُ كُلَّ البَلايا لِنَفْسِي، وَفِي كُلِّ حِينٍ يُنادِيكَ رَأْسِي وَيَقُولُ أَيْ رَبِّ أُحِبُّ أَنْ أَرْتَفِعَ عَلَى القَناةِ فِي سَبِيلِكَ، وَدَمِي يَقُولُ يا إِلهِي فَاجْعَلِ الأَرْضَ مُحْمَرَّةً بِي فِي حُبِّكَ وَرِضائِكَ، وَأَنْتَ تَعْلَمُ بِأَنِّي ما حَفَظْتُ نَفْسِي مِنَ البَلايا وَفِي كُلِّ حِينٍ كُنْتُ مُنْتَظِرًا لِما قَضَيْتَهُ فِي لَوْحِ قَضائِكَ، إِذًا فَانْظُرْنِي يا إِلهِي فَرِيدًا بَيْنَ

Translation

Praise be to Thee, O Thou Who art the Well-Beloved of all that have known Thee, and the Desire of the hearts of such as are devoted to Thee, inasmuch as Thou hast made me a target for the ills that I suffer in my love for Thee, and the object of the assaults launched against me in Thy path. Thy glory beareth me witness! I can, on no account, feel impatient of the adversities that I have borne in my love for Thee. From the very day Thou didst reveal Thyself unto me, I have accepted for myself every manner of tribulation. Every moment of my life my head crieth out to Thee and saith: “Would, O my Lord, that I could be raised on the spear-point in Thy path!” while my blood entreateth Thee saying: “Dye the earth with me, O my God, for the sake of Thy love and Thy pleasure!” Thou knowest that I have, at no time, sought to guard my body against any affliction, nay rather I have continually anticipated the things Thou didst ordain for me in the Tablet of Thy decree.