Kitab-i-Iqan — Paragraph 253
Source (Persian)
و از همه گذشته، علامت صدق و کذب در کتاب معلوم و مقرّر شده. بايد ادّعا و دعاوی کلّ عباد به اين محک الهی زده شود تا صادق را از کاذب تميز دهد. اين است که می فرمايد: "فَتَمَنَّوُا المَوْتَ إنْ کُنتُمْ صَادِقينَ." حال ملاحظه فرمائيد با اين شهدای صادق که نصّ کتاب شاهد بر صدق قول ايشان است، چنانچه ديده ايد که همه جان و مال و زن و فرزند و کلّ ما يملک را انفاق نمودهاند و به اعلی غرف رضوان عروج فرمودند، شهادت اين طلعات عاليه و انفس منقطعه بر تصديق اين امر عالی متعالی مقبول نيست و شهادت اين گروه که برای ذهب از مذهب گذشتهاند و برای جلوس بر صدر از اوّل ما صدر احتراز جستهاند بر بطلان اين نور لائح جائز و مقبول است؟ با اينکه جميع مردم ايشان را شناختهاند و اين قدر ادراک نمودهاند که از ذرهّ ای از اعتبار ظاهری ملکی در سبيل دين الهی نمی گذرند تا چه رسد به جان و مال و غيره.
Translation
Furthermore, the sign of truth and falsehood is designated and appointed in the Book. By this divinely-appointed touchstone, the claims and pretensions of all men must needs be assayed, so that the truthful may be known and distinguished from the imposter. This touchstone is no other than this verse: “Wish for death, if ye are men of truth.” Consider these martyrs of unquestionable sincerity, to whose truthfulness testifieth the explicit text of the Book, and all of whom, as thou hast witnessed, have sacrificed their life, their substance, their wives, their children, their all, and ascended unto the loftiest chambers of Paradise. Is it fair to reject the testimony of these detached and exalted beings to the truth of this pre-eminent and glorious Revelation and to regard as acceptable the denunciations which have been uttered against this resplendent Light by this faithless people, who for gold have forsaken their faith, and who for the sake of leadership have repudiated Him Who is the First Leader of all mankind? This, although their character is now revealed unto all people who have recognized them as those who will in no wise relinquish one jot or one tittle of their temporal authority for the sake of God’s holy Faith, how much less their life, their substance, and the like.