Kitab-i-Iqan — Paragraph 186
Source (Persian)
چنانچه شخصی در يومی نزد اين فقير بحر معانی حاضر بود و ذکری از علائم قيامت و حشر و نشر و حساب به ميان آمد و اصرار می نمود که حساب خلائق در ظهور بديع چگونه شد که احدی اطّلاع نيافته؟ بعد قدری از صور علميّه و شئونات حکميّه به قدر ادراک و فهم سامع القاء شد. و بعد ذکر شد که اين مدّت مگر تلاوت فرقان ننموده و آيه مبارکه را که می فرمايد: "فَيَومَئِذٍ لا يُسْاَلُ عَن ذَنْبِهِ إنسٌ و لا جَانٌّ " را نديده ايد و به مقصود ملتفت نشده ايد که معنی سؤال چنان نيست که ادراک نموده ايد بلکه سؤال به لسان و بيان نيست چنانچه همين آيه مشعر و مدلّ بر آن است؟ و بعد می فرمايد: "يُعْرَفُ المُجرِمُونَ بِسيِمَاهُمْ فَيُؤخَذُ بِالنَّواصِی وَ الاَقدَامِ ."
Translation
And it came to pass that on a certain day a needy man came to visit this Soul, craving for the ocean of His knowledge. While conversing with him, mention was made concerning the signs of the Day of Judgment, Resurrection, Revival, and Reckoning. He urged Us to explain how, in this wondrous Dispensation, the peoples of the world were brought to a reckoning, when none were made aware of it. Thereupon, We imparted unto him, according to the measure of his capacity and understanding, certain truths of Science and ancient Wisdom. We then asked him saying: “Hast thou not read the Qur’án, and art thou not aware of this blessed verse: ‘On that day shall neither man nor spirit be asked of his sin?’ Dost thou not realize that by ‘asking’ is not meant asking by tongue or speech, even as the verse itself doth indicate and prove? For afterward it is said: ‘By their countenance shall the sinners be known, and they shall be seized by their forelocks and their feet.’”