Gleanings — Paragraph 210

Source (Arabic)

(لوح الحج) أن يا محمد إذا خرجت من ساحة العرش أن اقصد زيارة البيت من قِبَل ربّك أن یا محمّد إذا خرجت عن ساحة العرش أن اقصد زیارة البیت من قِبَلِ ربّك وإذا حضرت تلقآء الباب قف وقل یا بیت الله الأعظم أین جمال القِدم الّذي به جعلك الله قبلة الأمم وآیة ذكره لمن في السّموات والأرضین یا بیت الله أین الأیّام الّتي كنت فیها موطأ قدمیه وأین الأیّام الّتي ارتفعت منك نغمات الرّحمن في كلّ الأحیان وأین طرازك الّذي منه استضآء من في الأكوان أین الأیّام الّتي كنت عرشا لاستقرار هیكل

Translation

When thou art departed out of the court of My presence, O Muḥammad, direct thy steps towards My House (Bag̱hdád House), and visit it on behalf of thy Lord. When thou reachest its door, stand thou before it and say: Whither is the Ancient Beauty gone, O most great House of God, He through Whom God hath made thee the cynosure of an adoring world, and proclaimed thee to be the sign of His remembrance unto all who are in the heavens and all who are on the earth? Oh! for the former days when thou, O House of God, wert made His footstool, the days when in ceaseless strains the melody of the All-Merciful poured forth from thee! What hath become of thy jewel whose glory hath irradiated all creation? Whither are gone the days in which He, the Ancient King, had made thee the throne of His glory, the days in which He had chosen thee alone to be the lamp of salvation between earth and heaven, and caused thee to diffuse, at dawn and at eventide, the sweet fragrance of the All-Glorious?