Epistle to the Son of the Wolf — Paragraph 256
Source (Persian)
قدری در عصمت نقطه اولی تفکّر کن ملاحظه نما چه ظاهر گشته * وقتيکه اين مظلوم از هجرت دو ساله که در صحاری و جبال سالک بود و بسبب بعضی از نفوس که مدّتها در بيابانها دويدند رجوع بدار السّلام نمود ميرزا محمّد علی نامی رشتی بحضور امد و امام جمعی بکلمه ای نطق نمود درباره عصمت ان حضرت که فی الحقيقه حزن جميع اقطار را اخذ نمود * سبحان اللّه چگونه راضی شدند که باين خيانت اعظم تمسّک جستند * باری از حقّ ميطلبيم که عامل را توفيق بخشد بر توبه و انابه * انّه هو المؤيّد الحکيم *
Translation
Reflect a while upon the dishonor inflicted upon the Primal Point. Consider what hath happened. When this Wronged One, after a retirement of two years during which He wandered through the deserts and mountains, returned to Baghdád, as a result of the intervention of a few, who for a long time had sought Him in the wilderness, a certain Mírzá Muḥammad-‘Alí of Rasht came to see Him, and related, before a large gathering of people, that which had been done, affecting the honor of the Báb, which hath truly overwhelmed all lands with sorrow. Great God! How could they have countenanced this most grievous betrayal? Briefly, We beseech God to aid the perpetrator of this deed to repent, and return unto Him. He, verily, is the Helper, the All-Wise.