Epistle to the Son of the Wolf — Paragraph 248
Source (Persian)
يا هادی گويا بسبب اين بيانات حقّه است اراده نموده ای بيان را محو کنی * بشنو ندای مظلوم را و از اين ظلم که ارکان بيان از ان مضطرب است بگذر * من در چهريق نبودهام و در ماهکو نبودهام حال مابين مريدهای شما حرفها ظاهر شده بعينه انچه حزب شيعه ميگفتند که اين قرآن تمام نيست حضرات هم ميگويند اين بيان ان بيان نيست خطّ جناب آقا سيّد حسين موجود خط ميرزا احمد موجود
Translation
O Hádí! Methinks it is by reason of these indubitable utterances that thou hast determined to blot out the Bayán. Give ear unto the voice of this Wronged One, and renounce this oppression that hath made the pillars of the Bayán to tremble. I have been neither in Chihriq nor in Máh-Kú. At the present time statements have been circulated among thy disciples identical with those made by the Shí‘ahs who have said that the Qur’án is unfinished. These people also contend that this Bayán is not the original one. The copy in the handwriting of Siyyid Ḥusayn is extant, as is also the copy in the handwriting of Mírzá Aḥmad.