Epistle to the Son of the Wolf — Paragraph 208
Source (Persian)
يوئيل ميفرمايد [ لانّ يوم الرّبّ عظيم و مخوف جدّا فمن يطيقه ] اوّل در بيان جليل مرقوم در انجيل ميفرمايد [ احدی بحين ظهور اگاه نه لم يحط به الّا اللّه العليم الخبير ] و در ثانی عظمت ظهور را ذکر مينمايد * و همچنين در فرقان ميفرمايد ﴿عَمَّ يَتَسَاءَلُونَ عَنِ النَّبَأِ العَظِيم﴾ اينست ان نبايکه عظمتش در اکثری از کتب قبل و بعد مذکور * اينست ان نبايکه ارتعدت به فرائص العالم الّا من شاء اللّه الحافظ النّاصر المعين * چنانچه بابصار ظاهره مشاهده شد که جميع عباد و من فی البلاد منقلب و متحيّر گشتند الّا من شاء اللّه *
Translation
Joel saith: "For the Day of the Lord is great and very terrible; and who can abide it?" Firstly, in the sublime utterance set forth in the Gospel He saith that none is aware of the time of the Revelation, that none knoweth it except God, the All-Knowing, Who is cognizant of all. Secondly, He setteth forth the greatness of the Revelation. Likewise, in the Qur’án He saith: "Of what ask they of one another? Of the Great Announcement." This is the Announcement, the greatness of which hath been mentioned in most of the Books of old and of more recent times. This is the Announcement that hath caused the limbs of mankind to quake, except such as God, the Protector, the Helper, the Succorer, hath willed to exempt. Men have indeed with their own eyes witnessed how all men and all things have been thrown into confusion and been sore perplexed, save those whom God hath chosen to exempt.